Главная | Наша жизнь | Лица | Приколы | Фотки | Творчество | Игра слов | Контакт | Форум ФРГФ
Игра слов



В данном разделе будут собираться интересные, на наш взгляд, выражения, которые встретятся на нашем пути. А также прикольные (но не совсем правильные) переводы фраз.

Вот некоторые из них, которые мне удалось запомнить на первом курсе:

"...муж жены моего брата." (Катя)

"Сегодня вечером я иду гулять...(пауза)...если будет с кем" (Лена)

"...мы не самые тупые." (Яна)

"незапланированный выходной день" (Айрат)

"Тихо. Тихо. Тихо. Разве не видно что я ругаюсь" (Мария В.)

"Все должно выходить естественно" (Роза М.)

"Her love was trembling in laughter on her lips"(Oscar Wilde) - Ее губы дрожали от любви (Алексей)

Искандер! Вы будете слоником? ( Роза Михайловна Якушина)

Лена! А что, если вы умрете у меня на уроке?(Р М Я)

А Ленка-то наша взбесилась!(Аня)

Excuse me, but I'm sorry.(Сергей)

Язык выходит из ротовой полости, не встречая никаких препятствий...(Леша)

У него (Руслана) рост весь в другое место пошел... я имела в виду язык.-Алла

Наступила ночь. Надо это как-нибудь изобразить. Давайте повесим паутину.(Артур)

Это шедевр. Повтори, пожалуйста, еще раз, а то я забыла. (Алла)

А я думал у Иринки папа- Варух...(Артур)

Кто-то сказал: ...the bruise... Роза Мих: А вы, что близко знакомы с этим синяком?

Этот гл означает ''топить'', а вот это сущ образованно от этого гл. Ну так как оно переводится?-Утопленник.-нет, ''печка''.(Роза Мих Сем)

Катя, запиши, там еще должен быть ''Самец-борец''(вместо ''Самсон-борец'' Аня)

(пункт-точка(нем)) Пункт, пункт-везде пункт.(РМС)

Искандер,you're a walking-talking dictionary.(Гикова)

Вот это наш минимальный максимум.(РМС)

Bright life makes our life brighter.(LM)

В нашей группе старых дев не будет. Это я вам гарантирую. (Искандер)

И, наконец, мир увидел русских красавиц(логик)... и отвернулся(Лена)!

...do not mean what they actually mean.(LM)

Дети появляются в результате свободного общения.(философ)

-Wer schreiben snelle?(Кто может быстро песать?) -Ja.(читается как ''я'', означает ''да'' Руслан) -Rommen sie bitte.(Идите сюда)

<Придешь на работу, и плечиков нету. Ну вы поняли меня? Поэтому я и хожу с чемоданом.(РМС) /p>

Губы смыкаются, и потом этот СМЫК переходит в щель. (РМС)

Да, слышишь я, слышишь.(Аня)

Иногда действительно нужен СЛУХАТЕЛЬНЫЙ аппарат.(РМС)

Какие у нас есть новогодние сказки?-''Как ежик и медвеженок встречали новый год''(Искандер)

Наиля: ''Вы не поверите! Для Искандера совпали сразу два праздника: сессия и день рождения!''

Продавец билетов: ''Кто хочет в театр?''
Наиля: ''А на какую роль?!''
Прод. билетов: ''А это вы с режиссером поговорите…''

Наиля Наташе, которая опрокинула на Катю бокал шампанского
: - Ну что же вы, Наташа! А ведь могли бы выпить.
Наиля Кате, на которую Наташа опрокинула бокал шампанского:
- Извини, Катя. На твоем месте должна была быть я.

Наташа: ''И ты все это прочитала?! Ну ты монстр!
Наиля: ''Стараюсь...''

Гюльнар Раилевна: ''это, может быть, сейчас современные американцы произносят это слово, не соблюдая правил Васильева…''

Наиля: ''Вчера, моя мечта - лечь спать в девять, сбылась только в пол двенадцатого''.

Искандер: ''Зачем туда идти? Я лучше уж полежу с красивой книжкой''.

Наиля: ''В песнях Алсу нет смысла?!?! Да из ее песен смысл так и прет!!!''

Л.М. : ''It's not so dead a deadline''

Анна: 'The exploded variant of the kitchen…'

Анна об Айрате: 'A walking and talking, new edition.'

Наташа: ''Поэт уподобляется Дельфийским дракулам…(вместо ''оракулам'')''

Яна: ''Айрат, не садись: там грязно и гвоздик!''

Евгения Александровна: ''А, у вас нет 31 страницы! Тогда откройте 32. Как? И 32 нет?!''

Алла: ''Вы опять менями поместали…''

Саша, на пасхе: ''Иисус воскрес!'' - ''И вас также''.

Евгения Александровна: ''Здесь - supposition implying doubt - причем очень большая doubt.''

Роза Михайловна Самигулина: ''Вообще-то принято, что когда взрослые говорят, мы с первого раза понимаем''.

Алексей (в роли русского студента): '' Ich been Andreas Gluck.
Анна: ''Ein schoner Russische Name!''

Алексей: ''А четверг, это какой день недели?''

Лена: ''Now, I'm bowling with Henry's second wife…''

Катя, после каникул, задумчиво глядя на методичку: ''Так много знакомых букв!''

Наташа - ''по секрету всему факультету''.

Р.М.С.: ''Hoff - это двор. А как будет Hoffmann?'' - ''Дворник!'' - Нет, придворный''.

Аня: - Дай, пожалуйста, гигиеническую помаду.
Наиля: - А у тебя герпеса нет? Ну тогда бери… Ну вот, а теперь будет!

Медик: ''… мухи, крысы, клопы, тараканы, вши - ну все, вам знакомые…''

Наиля: ''Айрат, прекратите вашу сейсмологическую активность!''

Он предложил ей руку, сердце и другие части тела…

Аня: ''Ты не знаешь что такое БЕЛОРЕЦКАЯ пуща?!''

Гюльнар Раилевна: - Но в нашем университете не приветствуются акценты.
Алексей: - Это же вам не Оксфорд какой-нибудь!

''Наиля, никуда не уходи!!! Мы минут через час вернемся!!!''

Наташа: - Только эта дверь, по-моему, самую малость заперта…
Наиля: - Ничего подобного! Она весьма открыта!

Наиля: ''А вы знаете, еще в детстве Бойченко побывала в Древней Греции!''

- Кто был на теор. фонетике??
- Из пацанов все, кроме Руслана и Наташи.

Тост от Самигулиной: ''Вот когда уже не единичные случаи болезни, это уже эпидемия. Так давайте же уважать друг друга!''

Алексей: ''А может, взять песню Doors? Под нее очень удобно ходить пьяным''.

Наиля: ''Все, о чем я думаю, написано у меня на лице. Причем, большими печатными буквами!''

Евгения Александровна: ''This is a very difficult sentence. Rape your brains.''

Наиля: - А может, мне не стоит идти к Алексею? Что-то нас слишком много получается….
Яна: - Это почему же много?! Посуди сама, если взять хотя бы стандартный кухонный столик…

Алексей: ''England is known to be the most popular sport in England.''

Айрат: ''… для новой постоялки и ушелки…''

Наиля: ''Don't spread your legs over the table.''

Искандер: ''Ее желудок завязался в узел, и засосало под ложечкой <…> Она радостно хавала яичный сэндвич''.

Наташа, на философии: ''… грубо говоря, поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой''.

Евг. Алекс.: ''Здесь уж явно, что само подлежащее будет упаковывать свои вещи!''

Алексей: - Есть такой напиток, 'Mountain Dew'.
Искандер: - Ирландский?! Пил, да?!

Катя: - Айрат, что ты на меня улыбаешься?

Катя: - О! Смотри - Искандер! Их даже несколько!
Наиля: - Это Искандеров-то?

Медик о влиянии урбанизации на распространение венерических заболеваний: ''А деревни-то далеко друг от друга. Больно-то ни с кем не сконтактируешься…''

Р.М.С. ''В нем. Яз. с притяжательными местоимениями дело обстоит иначе. Вот, например, ОНА может пойти в ЕЕ комнату, или в ЕГО комнату. В зависимости от контекста''.

Игорь Александрович: ''3 вопрос: Tongue position, 4 вопрос: Lip position. Заметьте: это касается не техники поцелуя…''

И.А. ''Что-то я не догоняю поезд вашей мысли''.

Аня: - Откуда этот Soames?
Алла: - Из какого-то в хламину известного произведения.

Л.М. ''The way you spell your mistakes is outrageous.''

Искандер: ''Maybe the Russian kiss is more deep?''

Руслан: ''Everybody had a pretty kettle of fish. - У всех нашлось по смешной истории''.

Аня: - У меня прическа как в рекламе Gliss Kur.
Лена: - Как в рекламе глистов?!

Артур: ''Я люблю моду и друм, и драм''.

Ирина: ''Варуха собака мейл точка ру.''

Искандер: ''О, Наиля, смотри! Цветень серет!''

В корпусе пахнет тухлой рыбой. Наташа, направляясь к 26 аудитории: ''Фонетикой тут и не пахнет!''
Искандер: ''Зато тут пахнет лексикой''.

Юля: ''Все, больше ждать не будем. Организованно перебегаем улицу после ''Волги''!''
Наиля: ''Знаешь, Юля, твои слова: ''После ''Волги'''' - мне так много сказали…''

Наиля: - Я единственная татарка в группе.
- Как, а Руслан?
-Очень смешно… Руслан - татарка!!!

Юля: - Что вам привезти из Англии?
Наиля: - Мне, пожалуйста, привези Big Ben. Поставлю в саду, буду время сверять.

На военной кафедре:
-Девушки, вы сюда заниматься пришли или что?
Аня: - Нет, мы только… это… вот, документацию почитать…

Медик: - Я у одной своей студентки, она теперь патологоанатом, спрашиваю: как ты справляешься? У тебя даже наглядных пособий нет. А она: А я все на себе показываю: изнасилования, обморожения…

Аня: ''I'll make myself plane.''

Искандер: ''As bright as the nose on your face.''

A bear-headed boy

Руслан: - А как будет ''поздравить со свадьбой''?
Наиля: -to wish many happy returns of the day

Наиля: I live, and lords do no more. - Я живу, а все лорды уже подохли.

Ирина: ''I've been writing this letter up and down for a few days…''

-Молчать, а то рот оторву!
-Как же его можно оторвать, когда он и так дырка?

Медик: ''… затем сделать глубокий вдох, прижать свои губы к губам пострадавшего, предварительно сжав пальцами крылья носа… не своего, пострадавшего!''

Аня: - Я не понимаю, куда Наиля все время исчезает!!! Вот идешь, один раз обернешься - она есть, другой - исчезла, третий - снова есть…
Яна: - А ты оборачивайся каждый нечетный раз…

Paraphrase using 'have': Are you kidding? - Are you having a kid?

Bear in mind - медведь в раздумье

We danced ate and drank a lot of shampoo…

Vicious circus - порочный чирк

Аня: -50 % тела не совместимы с жизнью.

Когда пострадавшего несут на носилках, голову несут впереди.

Засухина Т.П.: ''Я Фенову только мордально знаю''.

Грамматика: ''Кондициональная муда может употребляться так же и в индепендентальных сентенциях''.

''… тигр небрежно закрыл свою пасть вокруг его головы…'' (из перевода)

… когда-то давным-давно жили на свете бессмертные люди…

Р.М.С.: -Мы соседний кабинет не оголили? Там столы остались? А то люди придут, не на чем сидеть будет!

Айрат: - Катя, проверь, нет ли в ''Коле'' муравьев?
- Нету.
-эх! Утонули!

-Мне нравится у Максима имя!
-Да? А как его зовут?

Наташа: - Наиля, не знаешь, где можно подснежники достать?
Наиля: - А тебя что, мачеха послала?

-А это кто там скачет?
-Гендальф!
Гендальф?! А я думала лошадь!

-Они что - дружат?
-Нет, они просто друзья.

Мусор - ''отпад''
Внимание - ''позор''

Аня: ''Можно я с твоего сообщения телефон скину?''

Аня: ''Смотрите, Руслан с Алией фильтрует''.

Айрат: - Вы хочете фоток? Их есть у меня!

Фенова: ''Не мешайте тем, кто хочет изучать эту дисциплюну…''

Артур: ''Получилась очень здорово та ирландская рагу…''

Саша: - У Есенина есть такое стихотворение: ''Шурале ты моя, Шурале.''

Ирландский друг: ''Humour is no laughing matter in Germany.''

''… by the time we had got all the peel off and all the eyes out…''
Наташа переводит: ''… мы чистили картошку, пока глаза у нас не вылезли из орбит…''

Алексей (очень экспрессивно): - Это никуда не годится!!! Вы их зазря!!!

Саша: ''Наркотики - наши друзья. Вот, например, на английском наркотик будет ''друг'' (drug)!''

''гОрдеробная'' -табличка на двери

Искандер: - Мне кажется, Наташа, у тебя в одном полушарии должен быть Гордон, в другом Крылова.

Алла (задушевно поет): ''Слепая дева, ты не в силах мне помочь…''

Юля по телефону: ''Это не я, это Аня''.

(дача) ''Леха трансформируется в гусеницу''

2-е лежат в спальных мешках
Аня: ''Кто из них Айрат, кто Артур?''
Алексей: ''На данный момент они абсолютно идентичны''.

Аня искала ночью на небе белую медведицу, но нашла только большую, белой не было.

Аня: - Кто-то сказал, что у Есенина есть такое стихотворение: ''Шурале ты моя, Шурале.''
Лена: - А разве нет?!

Ирина на немецком читает вслух, на паре: ''Auf dieser Grundlage hatte… ужас!!!
(молчание)… Wiedervereinigung…''

Элина Марсовна: -Let's have a break.
Искандер: - Давайте разобьемся!

Артур: ''crack a deal'' - крокодил

Алексей ест.
Гафарова: -Bon appetite!
Алексей: - Бонжур!

Аня: - Здесь пахнет детским mess'ом.

Искандер: - Интересно, какова этимология слова ''loose-endish''

Наиля, на остановке: - Если есть, где сесть, надо сесть, где есть.

Наиля: - Сашка сказал, что у Есенина есть стихотворение: ''Шурале ты моя, Шурале.''
Света: - Неправильно! Оно называлась ''Шайтане ты моя, Шайтане''.

Ирина: - Она нам это уже задавала. Наверное, она ошибилась.

Яна: -''Steady on!'' - стадион.

Искандер: ''der Rot Platz'' - ''гнилая площадь''

Ирина: - Я раньше терпела, но больше не могу терпеть!
Лена: - Что в туалет хочешь?

Наиля: -Sie sind ein echte Gentelmann!
Искандер: -Nein, ich bin ein Herr.

-Как будет ''тупик''?
-To what?

Аня: - Ты глухая?
Яна: - Что?

Искандер: ''a torpedo-shaped melon'' - дыня с торпеду

Искандер: ''narcotic flavour'' - криминальный душек

Артур: ''Каждого покупателя спросят несколько вопросов…''

Лена: ''to chase drug traffickers'' - гнаться за торговцами наркотиками

Наташа: ''a society of drug consumers'' - общество потребителей наркотиков

Искандер: ''беззаконный героин''

Искандер: ''психотропические субстанции''

Искандер: ''to squat down to supper'' - раскорячиться на ужин

Искандер: ''You've messed all over your trousers.'' -Ты загадил себе все брюки! (в смысле waste material)

Элина Марсовна: ''monkey - making spirit'' - расчетливый ум

Артур (переводит с немецкого): - Но Альфонс, обезьяна такая, сорвал апельсины с ежовых спин…

Наиля: - Дерево стояло, переминаясь с ноги на ногу.

На спецсеминаре, препод Наташе: - Это называется шутка!

Гафарова вышла на 5 мин в коридор, через некоторое время, Артур: - Ее нет 15 мин! Уходим!

Искандер: ''as clean as an apple'' - чистый как яичко

''…the masks were a little larger than life…'' - маски были немного больше, чем жизнь…

-У вас с Рушаном роман, да?
-Нет, детектив!

Поход в лес:
Олеся: - Сосиски не хотят жарится! Эх, надо было взять тостер!
Лена: - Ага, и куда ты его воткнешь? В ближайшее дерево?

Искандер: - Сколько я на своем веку грибов перерезал!

Яна однажды взяла в поход электронагреватель.

-Вам что купить?
-Мне булочку с маком.
-А мне - булочку с анашой!

Препод по религии: ''…там есть статуи, на которых студенты худграфа уже поиспражнялись (вместо поупражнялись)…''

Искандер: ''They traffic drugs across the border.
And bring about a great disorder.''

Артур: -…котики могут уничтожить вражеских подводников, перекусив им доступ кислорода…''

Артур: ''спасительная операция в Курске''

Искандер: ''Повешение - самое большое наказание для котиков''.

Лена (о танцах): - Там надо уметь вставать на мостик, садиться на шпагат и делать колесо. Ирина: - Это переписчикам что ли?

Лена: ''Давайте стукнем ей по голове''.

Яна: ''Смотрите, тут кто-то грибы замариновал! Ой, нет! Бычки…''

Искандер: - Диалектический метод в большей степени сформулирован Марксом, а в меньшей Энгельсом.

Искандер: -God bless my soul, you don't say so!

Искандер: - Вчера я до отупения читал г-жу Бовари, потом лег с г-жой Бовари.

Катя: -It's a boy with a crack on his face…

Юля: - Он отделался от несчастного случая несколькими порезами и царапинами.

Лариса Алексеевна: -That seems to be all about the Cabinet of Ministers. By the way what parties do you know in Britain?
Наташа: -Halloween party, X-mas, …

Наиля: -The gentleman spirited the young lady. - этот господин споил молодую леди.

Искандер: ''air-borne troops'' - рожденные в воздухе

Искандер: ''a walkout'' - демонстрация с выходом

На спецсеминаре диктуют: ''Least said soonest mended.''
Ирина: ''А на каком это языке?

Искандер отвечает на вопрос препода: ''May be, and may be not.''

Искандер: - Игнац, отец ежей…

РМС: сотрясение земли

РМС: -''nasse'' - ''мокрая'', 'Nudel'' - ''лапша''. Дословно мы переводим ''мокрая лапша'' и чувствуем, что что-то не так. Значит, надо переводить: ''размазня''.

Лариса Алексеевна: ''Russia has been exporting to Britain mainly natural resources timbers ores and… ladies…

'' Лариса Алексеевна на перекличке: -Shafikov the second!

Искандер: -He's clever in a way. - Местами он умен.

Искандер: - Что мне нужен, так это совет.

Ирина: - Некоторым зрителям кажется, что Бергман посылает сообщения…

Айрат: -…isn't there a contradiction between the two 'effects?'' - нет ли противоречия между этими двумя…
Ему подсказывают: 'эфектами…

Элина Марсовна: -Have you read the text at home?
Искандер: - In a way.

Айрат Алле: Du bist eine Papageinmadchen!

Немецкий: madchen -сумасшедшая
du bist - ты, тварь

Наиля: - Наряду с этим, выделяется еще и фигнификативный аспект.

Элина Тимуровна: - Запомните: ''to ask smb'', но ''to ask for smth''. А то кто-то написал ''to ask water''. Получается: ''водица, водица, дай мне напиться…''

''Intelligence support group'' - группа поддержки

На контрольной по Прессе. Алла: - А в какой части статьи это было?
Наиля: - Ты спрашиваешь, чтобы легче было искать?

Объявление.
21 октября в 15:00 в ауд. 528, 501 физмат корпуса состоится совещание по приНуждению стипендии им Потанина.
Деканат.

Р.М.С. -Johanes, kommen Sie, bitte! Мы сейчас другим делом займемся!

- А можно, одна половина будет петь, а другая танцевать?
- Да, верхняя половина поет, нижняя танцует. (Наиля)

Р.М.С. -Нам нужно еще столько зайцев убить!

Наташа: Это и есть наша немецкая песня?! Во блин!

Наиля: - А еще прошла Лиана Якупова!

Наташа: - А кто это такая?!

Аня: - Ничего себе не расстраивайся! Полторы штуки не дали! Да еще целый год!

Элина Тимуровна: -You shouldn't mix this ass with the other ass of comparison.

''He's been to the tomb of Hofiz the poet.''
Аня: Он был поэт до кончиков пальцев.

Алексей (вставил артикль): ''If anyone could tell her what Mr. Potter wanted to know, Mrs. Ferguson was a woman.''
Аня: Очень за нее рада!

Айгуль (практикантка по немецкому): Знание языка жестов помогает гомикам.

Наиля смотрит на фотографию ''блеск и нищета студентов''. Ее спрашивают, какой телефон ей больше нравится. Она отвечает: Мне больше всех нравится Ленин!

Намотай себе на нос! (Наташа)

Аня в РОВД: Это была проверка на неубегаемость.

Оперуполномоченный: Ваше ФИО? Где проживаете?

Катя: Что-что, простите? Как поживаете?

Наиля: Включите свет! Там у моей кровати что-то очень похожее на большую собаку! Я даже породу могу назвать!

Катя: Всем было любопытно какие есть ку-тиры.

Наиля: Избушка-избушка, повернись ко мне фасадом, а к лесу задом.

В маршрутке: Остановите, пожалуйста, у рыночка!

Искандер: ''a coat of khaki colour'' - ''пальто цвета каки''

У Ани в распечатке: ''рост йен'', ''положить коней предприятиям типа МММ''

Алла: Несбалансированная беда - это инфляция''.

Кунин ''Курс фразеологии современного английского языка'' стр. 50: ''… в состав фразеоматики входят обороты с осложненным значением - результат безобразного преобразования…''

Аня: У меня уже ''идеоматизм''! И я слышала, это не лечится!

Авагян: Роман ''Домби и сын'' - это роман не только о Домби и сыне…''

Руслан: … это большой пустой консервный банка''.

Алексей: У меня есть название для этого занятия: ''заЧатие''!
Аня: Непорочное что ли?
Алексей: Да нет! Это от слова ''чат''!

Р.М.С.: … я еще раз буду ночевать (вместо начинать)…

Наташа: … наибольшее уменьшение контроля…''
Семинар по экономике: нЁдра земли

Искандер: Оказывается, меня вообще не имели право допрашивать!
Аня: И нас тоже!
Искандер: Нет! Вас имели, имели!

artur ishkayev

ishkay@hotmail.com